湖南省“湖湘典籍翻譯與傳播”研究基地是由湖南省哲學社會科學規劃基金辦公室确立的省級社會科學研究基地。建立該基地,是為了落實習近平總書記“中國文化走出去”系列重要講話精神、服務湖南省“開放崛起”戰略、響應湖南省委省政府打造“社科湘軍”号召。基地目前主要開展3個方面的工作:一是梳理已有湖湘典籍英譯曆史,創建湖湘典籍英譯動态數據庫;二是開展典籍翻譯和傳播理論研究,為湖湘典籍翻譯提供理論指導;三是從事湖湘典籍翻譯實踐,選取湖湘典籍精華譯成英語,在國外出版。
基地擁有一支年齡、學曆、職稱等結構合理的高素質教學科研隊伍,其中高級職稱16人、博士18人、湖南省新世紀“121”人才1人、湖南省青年骨幹教師培養對象6人。基地首席專家李海軍教授長期從事典籍翻譯和海外漢學研究,現任中國英漢語比較研究會典籍英譯研究專業委員會理事、中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業委員會理事、中國比較文學研究會海外漢學研究會理事、中外語言文化比較學會翻譯文化研究會理事、全國翻譯認知研究會理事、湖南省翻譯協會常務理事。數次獲“韓素音青年翻譯獎競賽”等國内翻譯大賽獎項;指導學生數人次獲“韓素音青年翻譯獎競賽”優秀獎。
科學研究方面,研究基地具有堅實的研究基礎。近年來,基地成員先後主持國家社科基金項目、教育部人文社科基金項目、各類省級項目30餘項。在《外語教學與研究》《中國翻譯》《國際漢學》及其他刊物上發表學術論文80餘篇。出版專著、譯著10餘部。獲省社會科學優秀成果二等獎1項、省級教學成果獎二等獎1項、三等獎1項。指導學生以湖湘文化“走出去”為主題獲得國家級大學生創新訓練項目4項、省級大學生創新訓練項目8項。